Автор: Bacchanaliacorp
Перевод: Джульетта
Я пыталась передать странный акцент сестры Порции, но получилось отвратительно. Простите.

Прочитать остальную часть записи »
Автор: PurpleRubber
Картинки отредактированы.

Прочитать остальную часть записи »
Оригинальное название: Ice Princess
Автор: SpyLeader149
Иллюстрации: Nice-Ass91 (по просьбе автора)
Перевод: Джульетта
Простите за качество текста, в оригинале просто сухое перечисление действий. Где сумела — добавила слов и сгладила фантазию, но сам автор крайне примитивен.

Эмили была одной из моих самых любимых людей в мире. Она мила, симпатична и, что самое лучшее, мой близкий друг. Я знаю ее с детского сада, и с тех самых пор мы остаемся соседями. Естественно, поскольку Эмили и я были такими близкими друзьями, наши родители тоже с удовольствием общались и часто ужинали вместе. Но несмотря на то, что она была очень красива, я никогда не думал пригласить ее на свидание. Думаю, я не хотел испортить нашу давнюю дружбу.
Прочитать остальную часть записи »
Реклама немецкого фильма с весьма двусмысленным названием «Почеши киску» («Rubbel-die-Katz«), ремейка старой доброй «Тутси» с Дастином Хоффманом. Только вместо роли врача здесь актер борется за роль.. Евы Браун!
Кстати, название фильма — устойчивое немецкое выражение, означающее «быстро и прямиком», но двусмысленность оставлена специально для англоязычных зрителей.
Автор: Milda?
По всем признакам автором является Milda, но у нее на сайте такого комикса не обнаружено. Текст к картинкам тоже отсутствует, нашла как архив под названием Date Accident. Больше никакой информации у меня нет

Прочитать остальную часть записи »




